WN
Aktualności
O Wydziale
Władze
Pracownicy
Rada Wydziału
Struktura
Zarządzenia Dziekana
Badania naukowe
Awanse naukowe
Zatrudnienia i awanse
Nostryfikacje
Jakość kształcenia
Oferta edukacyjna
Biblioteka
Wspierają nas
Galeria
Kontakt
Szybkie linki
Publikacje
autor,autor,autor,autor,autor,autor,tytuł,redaktor,redaktor,redaktor,redaktor,redaktor,redaktor,tytuł tomu zbiorowego,strony,rok
"Kubiak Paweł","","","","","","Selektywne spojrzenie na leksykografię kulturową o profilu językowo-encyklopedycznym przez pryzmat słownika helwetyzmów László Ódora","Stolarczyk-Gembiak Anna","Woźnicka Marta","","","","","Zbliżenia 3: językoznawstwo-translatologia","17-25","2017"
"Kubiak Paweł","","","","","","Kulturowe słowa klucze w oryginale i w przekładzie","Kodeniec Katarzyna","Nawacka Joanna","","","","","Komunikacja międzykulturowa w świetle współczesnej translatologii. Tom VII: Język i kultura w kontekście przekładu","79-90","2017"
"Jurewicz Magdalena","Kubiak Paweł","","","","","Semantische Dominante – ein entscheidendes Kriterium bei der Anfertigung und Evaluation von Übersetzungen?","Zybatow Lew","Stauder Andy","Ustaszewski Michael","","","","Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014","11-20","2017"
"Kubiak Paweł","","","","","","Zum Ertragspotenzial der Erfassung von Ethnostereotypen am Beispiel von ausgewählten Werken der wien- und (süd)tirolbezogenen Dialektlexikographie ","Kaczmarek Dorota","Michoń Marcin ","Prasalski Dariusz","Weigt Zenon ","","","Felder der Sprache – Felder der Forschung. Lodzer Germanistikbeiträge 8. Im Spiegel der germanistischen Linguistik ","149-158","2016"
"Kubiak Paweł","","","","","","Eksploracja lingwakultury w dydaktyce filologicznej","Borkowska Ewa","Pogorzelska-Kliks Agata","Wojewoda Beata","","","","Przestrzenie komunikacji. Technika, język, kultura","189-203","2015"
"Kubiak Paweł","","","","","","Toposy w kulturze austriackiej jako przestrzeń eksploracji inności","Hejwowski Krzysztof","Kukułka-Wojtasik Anna","","","","","Translatio i kultura","125-135","2015"
"Kubiak Paweł","","","","","","Zum intermedialen Transfer von Sprachkomik am Beispiel der Verfilmung des Wolf-Haas-Romans „Komm, süßer Tod“","Weigt Zenon ","Kaczmarek Dorota","Makowski Jacek","Michoń Marcin ","","","Felder der Sprache. Felder der Forschung. Lodzer Germanistikbeiträge. Text-Wesen in Theorie und Analysen","115-124","2015"
"Kubiak Paweł","","","","","","Wybrane aspekty rzeczywistości socjokulturowej w Austrii z perspektywy imigrantów niemieckich i szwajcarskich","Wąsikiewicz-Firlej Emilia","Lankiewicz Hadrian ","Szczepaniak-Kozak Anna","","","","Culture and creativity in discourse studies and foreign language pedagogy","55-68","2014"
"Kubiak Paweł","","","","","","Komizm werbalny w oryginale i przekładzie na podstawie powieści Wolfa Haasa","Kujawska-Lis Ewa","NDiaye Iwona","","","","","Komunikacja międzykulturowa w świetle współczesnej translatologii. Tom 1: Literatura.","173-185","2014"
"Kubiak Paweł","","","","","","Ausgewählte österreichische Kultureme in der Übersetzung ins Polnische","Sitarski Andrzej","","","","","","Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły języków Obcych w Świeciu","185-197","2014"
"Kubiak Paweł","","","","","","O prestiżu niedominujących wariantów języka pluricentrycznego na przykładzie obszaru niemieckojęzycznego","Skowronek Bogusław","Rudnicka-Fira Elżbieta","","","","","Gorszenie w literaturze, języku, mediach i edukacji","242-256","2013"
"Kubiak Paweł","","","","","","Varietätenwörterbücher im DaF-Unterricht für Philologiestudierende","Kaczmarek Dorota","Makowski Jacek","Michoń Marcin ","Weigt Zenon ","","","Felder der Sprache, Felder der Forschung:Lodzer Germanistikbeiträge","198-210","2012"
"Kubiak Paweł","","","","","",""Kleine Differenzen" als Gegenbilder des Eigenen in den Augen von in Österreich lebenden Deutschen ","Badstübner-Kizik Camilla","","","","","","Linguistik anwenden ","109-119","2011"
Wydział Neofilologii UAM, al. Niepodległości 4, 61-874 Poznań
Ten serwis używa plików "cookie" zgodnie z Polityką Cookies. Brak zmiany ustawień przeglądarki oznacza jej akceptację.