Błaszkowska Hanka

Artykuły w czasopismach:

Sunderland Teshajev Eva, Błaszkowska Hanka
Fehler als Lernquelle – Übersetzung in die Fremdsprache als Mittel zum Erwerb der fremdsprachlich-übersetzerischen Kompetenz im universitären Übersetzungsunterricht
Glottodidactica
rocznik: 2018, strony: 159-178, rok wydania: 2018

Błaszkowska Hanka
Fachsprachspezifischer Wortschatz als Instrument zur Markenpflege am Beispiel der Kategorie Elektromobilität im Volkswagen Magazin
Neofilolog
rocznik: 2018, numer: 51/2, strony: 153-169, rok wydania: 2018

Błaszkowska Hanka
Kraftfahrzeugtechnische Texte in der Didaktik der deutsch-polnischen Fachübersetzung
Glottodidactica
rocznik: 2016, strony: 121-133, rok wydania: 2016

Błaszkowska Hanka, Stöckmann Britta
Bewertung von Dolmetschleistungen im Unterricht
Glottodidactica
rocznik: 38, numer: 1, strony: 73-82, rok wydania: 2011

Artykuły w tomach zbiorowych:

Błaszkowska Hanka
Anglizismen in der deutschen Autosprache und ihre Übersetzung ins Polnische
Redaktorzy: Kučiš Vlasta
Translation, Transkulturalität und Mehrsprachigkeit
strony: 121-136, rok wydania: 2018

Błaszkowska Hanka
"Technik, die begeistert"- über die Tücken und Fallen der Übersetzung für den Bereich Marketing und Werbung in der Automobilbranche
Redaktorzy: Kučiš Vlasta, Žagar-Šoštarić Petra
Beiträge zur Translation von gestern, heute und morgen
strony: 60-78, rok wydania: 2017

Błaszkowska Hanka, Van Gerven Maaike, Sourjikova Eva
Internationalisierung – Mobilität – Kooperationen. Drei Länder – drei Universitäten – drei Perspektiven
Redaktorzy: Adamczak-Krysztofowicz Sylwia, Albert Ruth, Jentges Sabine
Hochschulen international vernetzen. Internationale Lehrkooperationen in der Germanistik und in Deutsch als Fremdsprache
strony: 13-33, rok wydania: 2017

Błaszkowska Hanka
Interkulturelle Marketingkommunikation und Translation
Redaktorzy: Kučiš Vlasta
Transkulturalität im mehrsprachigen Dialog
strony: 227-255, rok wydania: 2017

Błaszkowska Hanka
Problemy przekładu specjalistycznego na przykładzie tekstów technicznych i marketingowych z branży motoryzacyjnej
Redaktorzy: Czyżewska Marta, Matulewska Aleksandra
Przyszłość zawodu tłumacza przysięgłego i specjalistycznego - współczesne wyzwania
strony: 267-286, rok wydania: 2016

Błaszkowska Hanka, Jurewicz Magdalena
O treściach programowych w zakresie nauczania teorii tłumaczenia ustnego dla pary językowej polski-niemiecki
Redaktorzy: Głogowska Anna, Hejwowski Krzysztof, Tryuk Małgorzata
Z zagadnień tłumaczenia : teoria - kształcenie - praktyka
strony: 97-107, rok wydania: 2014

Błaszkowska Hanka
Universitäre Ausbildung und berufliche Weiterbildung vereidigter Übersetzer und Dolmetscher
Redaktorzy: Kierzkowska Danuta
Nowe zadania tłumaczy sądowych w rozszerzonej Europie/Neue Aufgaben für juristische Übersetzer und Dolmetscher im erweiterten Europa/New Tasks for Legal Interpreters and Translators in the Enlarged Europe
strony: 236-245, rok wydania: 2014

Błaszkowska Hanka
Sprachenpaarbezogene Probleme beim Dolmetschen. Ein Erfahrungsbericht über die Ausbildung von Dolmetschern für Deutsch und Polnisch.
Redaktorzy: Durovic Anette
Translation und transkulturelle Kommunikation
strony: 119-136, rok wydania: 2014

Błaszkowska Hanka
Tłumaczenie bez przygotowania - bez przygotowania? Rola i miejsce tłumaczenia
Redaktorzy: Janikowski Przemysław
Tłumaczenie ustne- Teoria – Praktyka – Dydaktyka nr 2
strony: 191-211, rok wydania: 2013

Błaszkowska Hanka
Praktische Überlegungen zur terminologischen Arbeit im fachsprachlichen Übersetzungsunterricht
Redaktorzy: Szczepaniak-Kozak Anna, Lankiewicz Hadrian
The creative potential of the word: From fiction to education
strony: 161-173, rok wydania: 2013

Jurewicz Magdalena, Błaszkowska Hanka
Konstitutive Eigenschaften einer Translationseinheit: Dolmetscheinheit und Übersetzungseinheit. Gemeinsamkeiten und Unterschiede
Redaktorzy: Zybatow Lew, Petrova Alena, Ustaszewski Michael
Translationswissenschaft: Alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis
strony: 295-306, rok wydania: 2012

Błaszkowska Hanka
Der frühe Fremdspracheunterricht – ein Kinderspiel? Einige Bemerkungen zur Ausbildung und Qualifizierung von DaF-Lehrkräften für die Grundschule in Polen
Redaktorzy: Adamczak-Krysztofowicz Sylwia, Stork Antje
Multikompetent - multimedial - multikurturell? Aktuelle Tendenzen in der DaF-Lehrerausbildung
strony: 71-83, rok wydania: 2012

Błaszkowska Hanka
Praca tłumacza w świetle wyzwań współczesności
Redaktorzy: , Hejwowski Krzysztof, Szczęsny Anna
Tłumacz: sługa, pośrednik, twórca?
strony: 193-201, rok wydania: 2012

Błaszkowska Hanka, Stöckmann Britta
Methoden des Konsekutivdolmetschunterrichts. Übungen für Studierende der Angewandten Linguistik
Redaktorzy: Badstübner-Kizik Camilla
Linguistik anwenden
strony: 67-82, rok wydania: 2011

Błaszkowska Hanka
Neue Aufgaben und Kompetenzen des Übersetzers von technischen Texten am Beispiel technischer Verkaufsprospekte eines Automobilherstellers
Redaktorzy: Małgorzewicz Anna
Translation:Theorie, Praxis, Didaktik
strony: 193-201, rok wydania: 2010

Książki autorskie:

Błaszkowska Hanka
Weibliche Personenbezeichnungen im Deutschen und Polnischen aus der Sicht der feministischen Sprachkritik
Wydział Neofilologii UAM
Seria: Dysertacje Wydziału Neofilologii UAM w Poznaniu
Poznań 2016
ISBN: 978-83-946017-3-7